望中不着一山遮,四顾平田接水涯。
柳树行中分港汊,竹林多处聚人家。
风将春色归沙草,天放晴光入浪花。
午睡起来情绪恶,急呼蟹眼瀹龙牙。
望中不着一山遮,四顾平田接水涯。
柳树行中分港汊,竹林多处聚人家。
风将春色归沙草,天放晴光入浪花。
午睡起来情绪恶,急呼蟹眼瀹龙牙。
眺望之中没有一座山遮挡视线,
环顾四周,平坦的田野连接着水边。
成行的柳树间分出了港汊水道,
竹林茂密的地方聚集着人家。
风将春色带回了沙岸与草丛,
天空放出的晴光洒入了浪花。
午睡起来情绪恶劣,
急忙呼唤着(如)蟹眼(般的水泡)来煮龙牙茶。
No hill in sight to block the view, I gaze around,
Flat fields on all sides stretch to where water is found.
Among the willow rows, canals and branches part,
Where bamboo groves are dense, there clusters many a hearth.
The wind sweeps spring hues back to sandy shores and grass,
The sky lets gleaming light into the waves to pass.
Waking from noon nap, in a foul mood I feel,
I haste to brew some tea with bubbles like crab's zeal.
视野无遮的景观,映射出对空间与边界的认知体验。
描写平望一带开阔平远的江南水乡景色。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理