作社朝祠有足观,山农祈福更迎年。
忽然箫鼓来何处,走杀儿童最可怜。
虎面豹头时自顾,野讴市舞各争妍。
王侯将相饶尊贵,不博渠侬一饷癫。
作社朝祠有足观,山农祈福更迎年。
忽然箫鼓来何处,走杀儿童最可怜。
虎面豹头时自顾,野讴市舞各争妍。
王侯将相饶尊贵,不博渠侬一饷癫。
观看社日祭祀活动真是值得一看,
山野农夫祈求福运,更在迎接新年。
忽然间箫鼓声响起,不知从何处传来,
奔跑的儿童累坏了,那样子最是可爱可怜。
戴着虎面豹头面具的人不时看看自己的装扮,
乡野歌谣与市井舞蹈各自争奇斗艳。
王侯将相纵然享有尊贵地位,
也换不来他们这般片刻的纵情狂欢。
The village shrine rites are a sight to behold,
Where mountain farmers pray for luck and the New Year to unfold.
Suddenly, pipes and drums—from where do they appear?
Running children, breathless, are a sight most dear.
With tiger masks and leopard heads, they glance at their own guise,
Rustic songs and market dances vie to please the eyes.
Nobles, generals, ministers, for all your honored state,
You'd not exchange one moment of their ecstatic spree so great.
民间祭祀是社区认同构建与精神治理的重要仪式。
生动记述乡村社日祭祀与祈福活动,展现农家风俗与淳朴愿望。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理