道是东风巧,西风未减东。
菊黄霜换紫,树碧露揉红。
须把乖张眼,偷窥造化工。
只愁失天巧,不悔得诗穷。
道是东风巧,西风未减东。
菊黄霜换紫,树碧露揉红。
须把乖张眼,偷窥造化工。
只愁失天巧,不悔得诗穷。
人们都说东风巧妙,
可西风并未减弱东风的力量。
菊花变黄,霜气却染出紫色;
树木碧绿,露水揉搓出红色。
必须用这双不合常理的眼睛,
去偷偷窥探造物主的神奇工巧。
我只愁会错失天工的巧妙,
绝不后悔因追求诗歌而陷入困窘。
They say the east wind works with artful grace,
But the west wind's power does not its place erase.
Chrysanthemums turn gold as frost dyes violets deep;
Trees stay green while dew kneads red hues they keep.
One must use a discerning, wayward eye
To steal a glimpse of Nature's craft on high.
I only fear to miss Heaven's subtle skill,
Never regret if poetry brings me ill.
认知东西风的相对性,揭示了事物依存与转化的周期。
通过东西风的对比,表达对自然变化与相对性的哲思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理