海棠桃李雨中空,更著清明两日风。
风似病癫无藉在,花如中酒不惺松。
身行楚峤远更远,家寄秦淮东复东。
道是残红何足惜,后来并恐没残红。
海棠桃李雨中空,更著清明两日风。
风似病癫无藉在,花如中酒不惺松。
身行楚峤远更远,家寄秦淮东复东。
道是残红何足惜,后来并恐没残红。
海棠、桃树和李树的花朵已在雨中凋零殆尽,
清明时节又添了两日的狂风,更使它们飘零。
那风好似癫狂的病人,毫无顾忌地肆虐;
花朵如同醉酒的人,昏昏沉沉无法清醒。
我正行走在楚地的山峦间,路途越行越远;
我的家却寄居在秦淮之东,比东更东的地方。
你说这些残存的花瓣有什么值得珍惜的呢?
只怕到了后来,连这点残红也将消失无踪。
Peach and plum and crabapple, all vanish in the rain;
Two days of wind in Clear Bright season add to their pain.
The wind, like a madman, raves without restraint or care;
The flowers, as if drunk, droop in a daze of despair.
My journey stretches farther, past southern peaks so high;
My home lies east of East River, beneath the sky.
You say these fading blooms are not worth a regret—
But soon, I fear, not even fading blooms will be left.
风雨凋花是对生命脆弱性的自然认知。
写海棠桃李在风雨中凋零,突显清明时节的春逝之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理