椒盘又颂一年初,多拜犹欣未要扶。
山色长供青箬笠,春光不为白髭须。
仙家风土闲中是,岁后鶑花较早无。
人事驰驱不须叹,倦来添得睡工夫。
椒盘又颂一年初,多拜犹欣未要扶。
山色长供青箬笠,春光不为白髭须。
仙家风土闲中是,岁后鶑花较早无。
人事驰驱不须叹,倦来添得睡工夫。
椒盘再次颂赞新年的开端,
多次跪拜,仍欣喜于无需搀扶。
山色长久地提供着青竹斗笠,
春光却不会因为白胡须而停留。
仙家的风俗在闲适中得以体现,
新年过后,莺啼与花开尚且未见。
不必为人事奔波而叹息,
疲倦时反倒增添了安睡的工夫。
Pepper platter again heralds the year's new morn,
Many bows I make, still glad no support is borne.
The mountain hues forever offer a blue bamboo hat,
But springtime's light cares not for a beard white as that.
The immortal's way of life finds leisure in this place,
After the New Year, orioles and flowers show no trace.
No need to sigh at human affairs' hurried race,
When weary, I gain the skill to sleep with grace.
时间认同在传统仪式中的凝聚与延续
描写新年元日饮椒酒拜贺的习俗与年迈心境
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理