山雨无休歇,江云政郁葱。
如何急滩水,更著打头风。
草作伤心碧,花能可意红。
一年春好处,却在道涂中。
山雨无休歇,江云政郁葱。
如何急滩水,更著打头风。
草作伤心碧,花能可意红。
一年春好处,却在道涂中。
山雨没有停歇的时候,
江上的云层正浓郁葱茏。
为何那湍急的滩头水势,
更遭遇了逆风的猛烈吹送?
野草呈现出令人伤心的碧色,
花儿却能绽放称心的艳红。
一年中春光最美好的时刻,
却在这奔波的道路之中。
The mountain rain knows no respite or rest,
The river clouds gather thick and full of gloom.
How can the rushing rapids bear the test,
When met head-on by gales that seal their doom?
The grass takes on a heart-wrenching shade of green,
The flowers bloom in hues of pleasing red.
The finest moment of the springtime scene,
Is found upon the road where I am led.
自然界的持续动荡隐喻治理环境的复杂性。
描绘风雨不止、江云郁结的阴沉压抑之景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理