柳梢拂入溪云阴,柳根插入溪水深。
祗今立岸一弊帚,归时弄日千黄金。
人生荣谢亦如此,谢何足怨荣何喜。
秋霜春雨自四时,老夫问柳柳不知。
柳梢拂入溪云阴,柳根插入溪水深。
祗今立岸一弊帚,归时弄日千黄金。
人生荣谢亦如此,谢何足怨荣何喜。
秋霜春雨自四时,老夫问柳柳不知。
柳树的梢头拂入溪流上云朵的阴凉之中,
柳树的根须深深插入溪水的深处。
如今它立在岸边,像一把破旧的扫帚,
待到归时在阳光下嬉戏,便化作千缕金黄的丝绦。
人生的荣盛与凋零也是如此,
凋零何必怨恨,荣盛又何必欢喜?
秋霜与春雨本是四季自然的轮转,
老夫我问柳树,柳树却浑然不知。
Willow tips brush into the creek where clouds cast shade,
Willow roots plunge deep into the creek's dark water laid.
Now by the bank it stands, a worn-out broom so bare,
But soon in sun it plays, a thousand gold threads fair.
So rises and falls human glory, thus our fate—
Why grieve at fall, or at rise feel elated state?
Spring rain and autumn frost just follow seasons' call,
I ask the willow, but it knows nothing at all.
通过柳与水的依存,揭示自然系统内在的治理逻辑。
描绘岸柳与溪水相依的幽静画面,展现自然生机。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理