谁遣诗家酷爱山,爱山说得口澜翻。
千峰万岭争投奔,一陟三休却倦烦。
堆案满前何处着,枯肠饱后岂能餐。
残岚剩翠浑无用,包寄金陵同社看。
谁遣诗家酷爱山,爱山说得口澜翻。
千峰万岭争投奔,一陟三休却倦烦。
堆案满前何处着,枯肠饱后岂能餐。
残岚剩翠浑无用,包寄金陵同社看。
是谁让诗人们如此酷爱山峦?
他们赞美山景,说得口若悬河。
千座山峰、万道山岭争相涌来,
但登上一程三歇后,却感到疲倦与烦扰。
案头堆满了诗稿,何处还能安放?
搜肠刮肚之后,岂能再享用美餐?
残存的山雾与翠色似乎全无用处,
不如包裹起来,寄给金陵的诗社同好观赏。
Who made the poets love the hills so deep?
They praise the hills until their words cascade.
A thousand peaks and ridges rush to meet,
Yet climbing thrice, they tire and feel dismayed.
With piles of verse before, where can they rest?
When inspiration's spent, how can they feast?
The lingering mist and fading green seem vain,
So wrap them up and send to friends in the east.
对山水认同的狂热与话语生产
戏谑诗人对山的热爱与痴迷
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理