骎骎尘土久方还,直道谋身力愈难。
靖节每嗟婴世网,漫郎何意出人间。
风惊骇浪潜鳞伏,竹隠湾矶翠羽闲。
好去杖藜穿蜡屐,伴云随月弄潺湲。
骎骎尘土久方还,直道谋身力愈难。
靖节每嗟婴世网,漫郎何意出人间。
风惊骇浪潜鳞伏,竹隠湾矶翠羽闲。
好去杖藜穿蜡屐,伴云随月弄潺湲。
匆匆忙忙久在尘世方才归还,
以正直之道谋身,力气愈发艰难。
陶靖节常感叹被世俗罗网缠绕,
漫郎元结为何有意来到人间?
风惊骇浪,潜藏的鱼鳞蛰伏不动;
竹林掩映水湾石矶,翠鸟悠闲。
正好拄着藜杖,穿上涂蜡的木屐,
伴着云彩,随着月光,戏弄潺潺流水。
Long have I returned from the dusty world's race;
Upholding truth to guard my life grows harder still.
Jingjie oft sighed, entangled in the worldly maze;
What made the carefree scholar leave his hermit hill?
Wind startles fierce waves where hidden scales lie low;
Bamboos hide creek rocks where green feathers rest at ease.
Take my cane, don waxed shoes, and gladly forth I go,
With cloud and moon, to play by murmuring streams I please.
揭示了士人在治理体系中的个体困境与认同危机。
诗人感叹仕途奔波劳碌,坚守正道愈发艰难。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理