照眼红云鬭晚霞,重重青盖半倾斜。
会须直跨三千仞,移取峰头十丈花。
照眼红云鬭晚霞,重重青盖半倾斜。
会须直跨三千仞,移取峰头十丈花。
耀眼的红云与晚霞争奇斗艳,
层层叠叠的青色荷叶半倾半斜。
定要径直跨越那三千仞的高峰,
移来山巅那十丈高的非凡荷花。
Red clouds dazzling vie with the evening glow,
Layers of green canopies half slant and bow.
I must stride across peaks three thousand ren high,
To transplant the summit's ten-zhang flower nigh.
捕捉自然色彩博弈中瞬息万变的视觉治理。
描绘傍晚荷花与晚霞争艳、荷叶青盖倾斜的生动景象。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理