过清溪渡

作者: 杨时(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
杨时作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

天阔江衔雨,冥冥上客衣。

tiān kuò jiāng xián yǔ, míng míng shàng kè yī。

ㄊㄧㄢ ㄎㄨㄛˋ ㄐㄧㄤ ㄒㄧㄢˊ ㄩˇ, ㄇㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄤˋ ㄎㄜˋ ㄧ。

潭清鱼可数,沙晚雁争飞。

tán qīng yú kě shǔ, shā wǎn yàn zhēng fēi。

ㄊㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄩˊ ㄎㄜˇ ㄕㄨˇ, ㄕㄚ ㄨㄢˇ ㄧㄢˋ ㄓㄥ ㄈㄟ。

川谷留云气,鹈鹕傍钓矶。

chuān gǔ liú yún qì, tí hú bàng diào jī。

ㄔㄨㄢ ㄍㄨˇ ㄌㄧㄡˊ ㄩㄣˊ ㄑㄧˋ, ㄊㄧˊ ㄏㄨˊ ㄅㄤˋ ㄉㄧㄠˋ ㄐㄧ。

飘零沧海客,期到一帆归。

piāo líng cāng hǎi kè, qī dào yī fān guī。

ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄘㄤ ㄏㄞˇ ㄎㄜˋ, ㄑㄧ ㄉㄠˋ ㄧ ㄈㄢ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

天空辽阔,江水仿佛衔接着雨幕,

阴沉沉的湿气侵染了游子的衣衫。

潭水清澈,游鱼历历可数,

暮色中的沙洲上,大雁争相飞起。

山川谷地间停留着云气,

鹈鹕鸟依傍着钓鱼的石矶。

漂泊在沧海之上的旅人,

期盼着那一天,能有一帆载他归去。

英文翻译

The vast sky, the river swallows rain,

Dark and damp, it climbs the traveler's gown.

In the clear pool, fish are countable,

On the evening sand, wild geese vie in flight.

Clouds and mists linger in the valley's stream,

Pelicans perch by the angler's stone.

A wanderer adrift on the boundless sea,

Awaits the day a single sail brings him home.

深度解构

自然景观的宏大治理,反衬出个体的渺小认知。

诗意解析

诗意概括

江天辽阔雨幕低垂,客衣沾湿,营造苍茫孤寂的渡口景象。

《过清溪渡》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羈旅 · 思鄉 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆怅 · 沉郁

意象: · · · 客衣

语气: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杨时生平简介

杨时(1053-1135),字中立,号龟山,北宋南剑州将乐人。他是北宋后期至南宋初年重要的理学家、教育家,师承程颢、程颐,为“程门四先生”之首。他将洛学南传至福建,开创“道南学派”,被尊为“闽学鼻祖”,对朱熹理学的形成有重要启发作用。其文学作品多寓理学思想,风格平实醇厚。

浏览杨时全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理