岁律行将暮,飚风凌九垓。
山深人寂寞,路远马虺𬯎。
幽意从谁展,愁怀𣨼酒开。
衰迟仍惜日,投晚独徘徊。
岁律行将暮,飚风凌九垓。
山深人寂寞,路远马虺𬯎。
幽意从谁展,愁怀𣨼酒开。
衰迟仍惜日,投晚独徘徊。
时令运行即将到岁末,
狂风凌虐着九重天宇。
深山之中人迹寂寞,
路途遥远,马匹疲惫颓唐。
幽深的心意向谁舒展?
愁闷的情怀因滞酒而稍开。
衰老迟暮却仍爱惜光阴,
直到傍晚独自徘徊不去。
The year's cycle is nearing its end,
Fierce winds assail the farthest skies.
Deep in the mountains, man is lonely,
The long road wearies the stumbling horse.
To whom can I unfold my hidden thoughts?
My sorrowful heart finds solace only in wine.
Aged and slow, I still cherish the daylight,
At dusk, alone, I linger and pace about.
岁暮狂风象征历史周期中的剧烈博弈。
感叹岁暮将至,狂风席卷天地,暗喻时局动荡。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理