出京

作者: 杨时(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
杨时作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

旅泊惊秋意,尘沙变客衣。

lǚ bó jīng qiū yì, chén shā biàn kè yī。

ㄌㄩˇ ㄅㄛˊ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄡ ㄧˋ, ㄔㄣˊ ㄕㄚ ㄅㄧㄢˋ ㄎㄜˋ ㄧ。

明星烂河汉,残月暗帘帷。

míng xīng làn hé hàn, cán yuè àn lián wéi。

ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄥ ㄌㄢˋ ㄏㄜˊ ㄏㄢˋ, ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ ㄢˋ ㄌㄧㄢˊ ㄨㄟˊ。

风柳斜斜转,云帆片片飞。

fēng liǔ xié xié zhuǎn, yún fān piàn piàn fēi。

ㄈㄥ ㄌㄧㄡˇ ㄒㄧㄝˊ ㄒㄧㄝˊ ㄓㄨㄢˇ, ㄩㄣˊ ㄈㄢ ㄆㄧㄢˋ ㄆㄧㄢˋ ㄈㄟ。

穷愁添别病,衰晚意多违。

qióng chóu tiān bié bìng, shuāi wǎn yì duō wéi。

ㄑㄩㄥˊ ㄔㄡˊ ㄊㄧㄢ ㄅㄧㄝˊ ㄅㄧㄥˋ, ㄕㄨㄞ ㄨㄢˇ ㄧˋ ㄉㄨㄛ ㄨㄟˊ。

白话文翻译

旅途停泊,惊觉秋意已深;

尘沙沾污了游子的衣衫。

明亮的星星点缀着银河;

残月的光辉使帘帷显得昏暗。

风中柳枝斜斜地转动;

片片云帆在空中飞驰。

极度的愁苦增添了离别的病痛;

在衰老的晚年,心意总是多有不顺。

英文翻译

My journey halts, startled by autumn's intent;

Dust and sand have sullied the traveler's coat.

Bright stars stud the River of Heaven, spent;

The waning moon dims behind the curtain's throat.

Willows in the wind slant and slowly turn;

Cloud-like sails, one after another, fly.

Direst sorrow adds to parting's sickly yearn;

In fading years, my wishes oft go awry.

深度解构

外在风尘对客衣的侵蚀隐喻着漂泊生涯对个体认同的持续塑造。

诗意解析

诗意概括

抒写客居他乡逢秋,尘沙沾染衣袍的萧瑟意绪,暗含人生漂泊的无奈。

《出京》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 客衣 · 尘沙 · 秋意 · 旅泊

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杨时生平简介

杨时(1053-1135),字中立,号龟山,北宋南剑州将乐人。他是北宋后期至南宋初年重要的理学家、教育家,师承程颢、程颐,为“程门四先生”之首。他将洛学南传至福建,开创“道南学派”,被尊为“闽学鼻祖”,对朱熹理学的形成有重要启发作用。其文学作品多寓理学思想,风格平实醇厚。

浏览杨时全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理