江花可醉草堪眠,细想人间底处便。
客散樽空欲归去,此身还被月留连。
江花可醉草堪眠,细想人间底处便。
客散樽空欲归去,此身还被月留连。
江边的花足以令人沉醉,岸边的草也适合躺卧安眠。
细细想来,人世间究竟哪里才是真正安适便利之处呢?
宾客散去,酒樽已空,我正想要归去。
但这身躯,却还被皎洁的月光所挽留,徘徊不去。
River flowers can intoxicate, the grass invites to sleep.
I ponder deeply: where in this world is truly convenient?
The guests have left, the wine cup empty, I wish to return.
Yet my body is still detained by the lingering moonlight.
在物质便利与精神归宿间,进行个体认同的抉择。
醉眠亭畔,江花醉人春草堪眠,思索人间何处可得安适。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理