寒光万顷淡高秋,粉壁朱栏净客愁。
晚月萧萧闻落叶,晴天历历数飞鸥。
烟横绝岛疏难卷,月在平波莹不流。
怀抱未忘知有处,且吟风笛醉沧洲。
寒光万顷淡高秋,粉壁朱栏净客愁。
晚月萧萧闻落叶,晴天历历数飞鸥。
烟横绝岛疏难卷,月在平波莹不流。
怀抱未忘知有处,且吟风笛醉沧洲。
万顷寒光使高远的秋空显得淡远,
粉白的墙壁与朱红的栏杆洗净了游子的愁绪。
夜晚月色萧瑟,能听到落叶的声音,
晴朗的天空里,可以清晰地数着飞过的鸥鸟。
烟雾横绕在孤岛上,稀疏得难以卷起,
月亮映在平静的水波上,晶莹得仿佛不再流动。
心中未能忘怀的思绪,在这里找到了寄托之处,
暂且吟咏着风笛般的曲调,醉卧在这水边绿洲。
Cold light of myriad acres pales the lofty autumn sky,
White walls and crimson rails cleanse the traveler's mournful sigh.
At dusk, the rustling moon hears leaves descending slow,
In clear sky, distinctly, one can count the gulls that go.
Mist drapes the lonely isle, too thin to roll away,
The moon on placid waves, a crystal, seems to stay.
My bosom's thoughts, not yet forgot, find here a place to rest,
And chanting to the wind-harp's tune, I'm drunk on this green crest.
自然景观对个体情绪的治理作用。
秋日江亭景色清冷,洗涤旅人愁绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理