山风亦会山人意,卷尽天纷扫雪花。
明月当楼情已兴,碧云落纸句还佳。
天威忽霁应通物,仙侣相便合姓麻。
群动已消林木响,卧看星斗隔窗纱。
山风亦会山人意,卷尽天纷扫雪花。
明月当楼情已兴,碧云落纸句还佳。
天威忽霁应通物,仙侣相便合姓麻。
群动已消林木响,卧看星斗隔窗纱。
山风也领会山人的心意,
卷尽天空的纷扰,扫开雪花。
明月正对楼阁,诗情已经兴起,
碧云落在纸上,诗句依然佳妙。
天威忽然放晴,应与万物相通,
仙侣偶然相逢,理应同姓麻(指麻姑仙侣之典)。
万物的声响已在林木间消歇,
卧看星斗,隔着窗纱。
The mountain wind understands the mountain man's intent,
It sweeps away heaven's clutter and scatters snowflakes spent.
The bright moon facing the tower, my feelings now arise,
Azure clouds fallen on paper, my verses still are wise.
Heaven's might suddenly clears, should connect with all things,
Immortal companions, by chance, share the hemp surname it brings.
All stirrings have faded, the forest's rustle is gone,
I lie and watch stars through the window screen, until dawn.
风卷天纷,隐喻认知澄清后对世界秩序的认同。
山风理解人意,卷走纷扰扫净雪花,展现物我相契的意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理