数百招提隠乱峰,苍茫岂复辨君钟。
春含未得黄鹂报,路转唯寻白鹿踪。
庵在月边长不锁,兴来天外忽相逢。
山人莫笑衣冠客,亦有鸿来待赁舂。
数百招提隠乱峰,苍茫岂复辨君钟。
春含未得黄鹂报,路转唯寻白鹿踪。
庵在月边长不锁,兴来天外忽相逢。
山人莫笑衣冠客,亦有鸿来待赁舂。
数百座寺院隐藏在错乱的山峰之中,
苍茫一片,哪里还能分辨出你的钟声?
春天的讯息,还未得到黄鹂的通报,
道路转弯,只去寻觅白鹿的踪迹。
庵堂在月亮旁边,长久不曾上锁,
兴致来时,在天外忽然与你相逢。
山中隐士莫要嘲笑我这衣冠楚楚的来客,
也有鸿雁飞来,等待着租赁春米的器具。
Hundreds of temples hide among chaotic peaks,
Vast and dim, how could one discern your bell's chime?
Spring's message, not yet brought by orioles' beaks,
The path winds, seeking only the white deer's trace in time.
The hermitage by the moon's side is never locked,
When inspiration strikes, we meet beyond the sky's dome.
Mountain dweller, don't laugh at this robed guest who knocked,
For swans also come, waiting to rent the mortar for grain to grind at home.
钟声在空间中的传播,隐喻信息在复杂系统中的博弈。
描绘深山古寺钟声苍茫的幽静景象,暗含寻访不遇的怅惘。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理