薄踪飘梗寄禅扃,偶到山间万虑清。
方愧轩裳奔走役,忍闻猿鹤怨啼声。
世情肯顾青衫老,公道惟均白髪生。
事业不须频览镜,幻身堪比羽毛轻。
薄踪飘梗寄禅扃,偶到山间万虑清。
方愧轩裳奔走役,忍闻猿鹤怨啼声。
世情肯顾青衫老,公道惟均白髪生。
事业不须频览镜,幻身堪比羽毛轻。
我漂泊无定的行踪,如同浮萍断梗,暂时寄身在这禅寺的门前;
偶然来到这山间,万千思虑都变得清澈宁静。
正惭愧于为官服公务而奔走劳役;
怎忍心听见猿猴与鹤鸟哀怨啼鸣的声音。
世态人情岂会顾念一个青衫小官的老去;
只有天地公道最为均平,让人白发丛生。
人生事业不必频频对镜自照;
这虚幻的肉身,可比羽毛还要轻盈。
My drifting trace, a floating stem, finds rest by this temple gate;
By chance I come to the mountains, and all cares dissipate.
I'm shamed by official robes and the toil of constant haste;
How can I bear to hear the gibbons' and cranes' mournful cries?
Worldly affairs care not if one in humble blue grows old;
Impartial time alone ensures white hair will unfold.
For life's pursuits, no need to gaze too often in the glass;
This phantom self is lighter than a feather on the grass.
短暂栖居体现对精神治理空间的寻求。
诗人偶访山寺,暂脱尘嚣,心境澄明。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理