马困炎天蛮岭路,棹冲秋雾瘴江流。
辛勤为国亲求病,百越中无不治州。
马困炎天蛮岭路,棹冲秋雾瘴江流。
辛勤为国亲求病,百越中无不治州。
马儿困倦在南方炎热山岭的路上;
船儿冲破秋雾在瘴气弥漫的江中前行。
他辛勤为国,亲自探访病苦;
百越之地没有他不能治理的州郡。
My horse wearies on the southern road in summer's heat;
My boat cleaves autumn's mist on the miasmic river's flow.
Toil for the state, he seeks out illness with care replete;
No land in southern Yue remains beyond his healing's glow.
自然环境的博弈,考验着赴任者的治理能力。
描绘友人赴任南方路途的艰险与恶劣的气候环境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理