高风谁得似先生,七里溪山当画屏。
功业不随东汉祖,光芒独应少微星。
兰台有史传名姓,蓬户无人问醉醒。
若使当时忘故态,何由千古羡鸿冥。
高风谁得似先生,七里溪山当画屏。
功业不随东汉祖,光芒独应少微星。
兰台有史传名姓,蓬户无人问醉醒。
若使当时忘故态,何由千古羡鸿冥。
有谁能与先生您的高风亮节相比?
七里溪的山水仿佛是您面前的画屏。
您的功业并未追随东汉光武帝的轨迹,
您的光芒独自与天上的少微星相呼应。
兰台的史册中记载着您的姓名,
您的蓬草门户却无人过问您是醉是醒。
假使您当时忘却了旧日的高洁姿态,
又怎能在千古之后令人羡慕那鸿雁高飞于苍冥?
Who can match your lofty virtue, sir?
The seven-mile stream and hills are your painted screen.
Your deeds did not follow the Eastern Han's founder's reign,
Your radiance alone answers the faint star's gleam.
The Orchid Terrace's annals record your name,
Your thatched hut sees none inquiring of your drunken state.
Had you then forgotten your former noble air,
How could you be envied through ages, like the wild goose in the vast sky?
借古喻今,展现对隐逸周期与个人认同的选择。
赞颂严子陵的高风亮节,将七里溪山比作画屏般的美景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理