楚水漾轻碧,楚花飞乱红。
故人故乡去,半雨半晴中。
楚水漾轻碧,楚花飞乱红。
故人故乡去,半雨半晴中。
楚水荡漾着清浅的碧波,
楚地的花朵纷飞,落红凌乱。
老朋友启程返回他的故乡,
行走在半是细雨半是晴光之中。
The Chu River ripples with a light green hue,
Chu's flowers fly in a riot of red, untamed.
My old friend returns to his homeland anew,
Through a sky half in rain and half sun-proclaimed.
春色纷乱映照离别时刻的情感治理。
以楚地水碧花红的春景为背景,抒发送别友人的依依离情。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理