五岭碧崔嵬,云深隔世埃。
寺从梁氏建,僧自梵天来。
锡井三泉迸,松门十里开。
如今渡江者,见说不浮杯。
五岭碧崔嵬,云深隔世埃。
寺从梁氏建,僧自梵天来。
锡井三泉迸,松门十里开。
如今渡江者,见说不浮杯。
五岭山色青翠高峻,
云雾幽深,隔绝了尘世的喧嚣。
这座寺庙由梁朝皇室所建,
寺中僧人来自梵天佛国。
锡井旁有三股泉水喷涌而出,
松木山门敞开,通向十里之外。
如今渡江而来的人们,
据说已不再举行流杯的仪式了。
Five peaks stand lofty and green,
Deep in clouds, cut off from worldly dust.
The temple was built by the Liang clan,
Monks came from the Brahma heavens.
Three springs gush forth by the tin well,
Pine gates open for ten miles.
Nowadays, those who cross the river,
Are said not to float their cups.
云深隔世的意象,暗含对现实社会治理体系之外的理想空间追寻。
刻画深山古寺的超凡脱俗与幽深静谧。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理