楚汉区区别土疆,谁知盛德胜兵强。
乾坤混一归真主,郡国平分亦假王。
地底泉源通汜水,道旁碑石属荥阳。
如今四海都无外,农入春田失战场。
楚汉区区别土疆,谁知盛德胜兵强。
乾坤混一归真主,郡国平分亦假王。
地底泉源通汜水,道旁碑石属荥阳。
如今四海都无外,农入春田失战场。
楚汉两国,不过是区区分划疆土;
谁能料到,盛大的仁德竟能战胜强大的兵力。
天地混一,归于真正的君主;
郡国被分割,也只是封了代理的王侯。
地下的泉源与汜水相通;
路旁的石碑属于荥阳之地。
如今天下统一,再无外敌;
农夫走入春田,战场已然消失。
Chu and Han, two petty states, carved out their separate lands;
Who knew that noble virtue would triumph over martial might?
Heaven and earth, now unified, return to the true lord;
The commanderies and kingdoms, divided, held by proxy kings.
Beneath the ground, the spring's source connects to the Si River;
By the roadside, the stone stele belongs to Xingyang.
Now, under the vast sky, there are no more outsiders;
Farmers till the spring fields where once the battlefield lay.
反思武力博弈的局限,强调道德治理的持久认同。
通过楚汉划鸿沟的史事,反思武力征伐的局限,强调道德仁政的深远力量。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理