倾城追逐艳阳天,上巳清明节序连。
桃李光阴足骀荡,湖山风月更鲜妍。
谷中答响飘新曲,波底妆光飏彩船。
迟日未西人已醉,绿杨柔弱舞秋千。
倾城追逐艳阳天,上巳清明节序连。
桃李光阴足骀荡,湖山风月更鲜妍。
谷中答响飘新曲,波底妆光飏彩船。
迟日未西人已醉,绿杨柔弱舞秋千。
全城的人都出来追逐这明媚的春日,
上巳节与清明节在时序上紧紧相连。
桃李花开的光阴充满舒畅与自在,
湖光山色与清风明月显得更加鲜丽动人。
山谷中回荡着飘来的新曲,
波光下妆点着彩船的光影摇曳。
迟迟未落的夕阳下,人们早已沉醉,
柔弱的绿杨边,秋千轻轻舞动。
The whole town pursues the splendid spring day,
The Shangsi Festival and Qingming are linked in time.
Peach and plum blossoms bask in ample, carefree hours,
The lake, hills, breeze, and moon appear even more fresh and fair.
In the valley, echoes drift with new melodies,
Beneath the waves, adorned lights shimmer on painted boats.
The lingering sun not yet west, people are already drunk,
By the tender green willows, a swing dances softly.
节序连缀展现了传统社会时间周期的庆典化。
描绘清明时节倾城出游、追逐春光的繁华热闹场景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理