野日茅茨短,荒村霰雪余。
溪流山足裂,谷迥鸟声虚。
矫首怀新隠,归窗有旧书。
残年甘饱饭,何必事名誉。
野日茅茨短,荒村霰雪余。
溪流山足裂,谷迥鸟声虚。
矫首怀新隠,归窗有旧书。
残年甘饱饭,何必事名誉。
野外的日光照射着低矮的茅屋檐,
荒凉的村庄还残留着霰雪。
溪流在山脚处分岔,
山谷幽深,鸟鸣声显得空灵虚幻。
我抬头,心中怀念着新的隐居地,
回到窗前,还有旧日的书籍。
晚年甘愿吃饱饭就满足,
何必去追求名声与荣誉。
The wild sun shines on short thatched eaves,
The desolate village holds leftover sleet and snow.
The stream splits at the foot of the mountain,
In the deep valley, birds' calls sound faint and hollow.
I lift my head, yearning for a new retreat,
Returning to my window, there are old books to greet.
In my remaining years, content with simple fare,
Why must I chase after fame and reputation's snare?
雪后荒景揭示了自然周期中的简朴治理。
刻画雪后荒村的简朴景象,透露出萧瑟与孤寂之感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理