花意就销歇,芳树初阴阴。
薄帷受清吹,鸟声幽院深。
感此时节改,素标不胜簪。
取酒洗玉船,慰我怀古心。
小醉睨落景,归盟犹可寻。
花意就销歇,芳树初阴阴。
薄帷受清吹,鸟声幽院深。
感此时节改,素标不胜簪。
取酒洗玉船,慰我怀古心。
小醉睨落景,归盟犹可寻。
花的意趣即将消散,
芬芳的树木开始投下浓荫。
薄薄的帷帐承受着清风的吹拂,
鸟鸣声在幽深的庭院中回荡。
我感伤于此时节的更替,
素朴的发簪已承受不住我的发髻。
我取来酒清洗玉杯,
以慰藉我怀古的心绪。
微醺中斜视着落日余晖,
归隐的誓约依然可以追寻。
The flowers' will is fading away,
The fragrant trees begin to cast their shade.
The thin curtain receives the cool breeze,
Bird songs deepen in the secluded courtyard.
I feel the change of this season,
My plain hairpin can no longer hold my hair.
I take wine to wash the jade cup,
To console my heart that yearns for the past.
Slightly drunk, I gaze at the setting sun,
The vow to return is still within reach.
敏锐感知自然周期转换中的生命治理。
花意销歇,芳树成阴,捕捉春末夏初的微妙时序变化。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理