晚思

作者: 杨冠卿(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
杨冠卿作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

花意就销歇,芳树初阴阴。

huā yì jiù xiāo xiē, fāng shù chū yīn yīn。

ㄏㄨㄚ ㄧˋ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄝ, ㄈㄤ ㄕㄨˋ ㄔㄨ ㄧㄣ ㄧㄣ。

薄帷受清吹,鸟声幽院深。

báo wéi shòu qīng chuī, niǎo shēng yōu yuàn shēn。

ㄅㄠˊ ㄨㄟˊ ㄕㄡˋ ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄟ, ㄋㄧㄠˇ ㄕㄥ ㄧㄡ ㄩㄢˋ ㄕㄣ。

感此时节改,素标不胜簪。

gǎn cǐ shí jié gǎi, sù biāo bù shèng zān。

ㄍㄢˇ ㄘˇ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ ㄍㄞˇ, ㄙㄨˋ ㄅㄧㄠ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄗㄢ。

取酒洗玉船,慰我怀古心。

qǔ jiǔ xǐ yù chuán, wèi wǒ huái gǔ xīn。

ㄑㄩˇ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧˇ ㄩˋ ㄔㄨㄢˊ, ㄨㄟˋ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄞˊ ㄍㄨˇ ㄒㄧㄣ。

小醉睨落景,归盟犹可寻。

xiǎo zuì nì luò jǐng, guī méng yóu kě xún。

ㄒㄧㄠˇ ㄗㄨㄟˋ ㄋㄧˋ ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄥˇ, ㄍㄨㄟ ㄇㄥˊ ㄧㄡˊ ㄎㄜˇ ㄒㄩㄣˊ。

白话文翻译

花的意趣即将消散,

芬芳的树木开始投下浓荫。

薄薄的帷帐承受着清风的吹拂,

鸟鸣声在幽深的庭院中回荡。

我感伤于此时节的更替,

素朴的发簪已承受不住我的发髻。

我取来酒清洗玉杯,

以慰藉我怀古的心绪。

微醺中斜视着落日余晖,

归隐的誓约依然可以追寻。

英文翻译

The flowers' will is fading away,

The fragrant trees begin to cast their shade.

The thin curtain receives the cool breeze,

Bird songs deepen in the secluded courtyard.

I feel the change of this season,

My plain hairpin can no longer hold my hair.

I take wine to wash the jade cup,

To console my heart that yearns for the past.

Slightly drunk, I gaze at the setting sun,

The vow to return is still within reach.

深度解构

敏锐感知自然周期转换中的生命治理。

诗意解析

诗意概括

花意销歇,芳树成阴,捕捉春末夏初的微妙时序变化。

《晚思》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 惆怅 · 恬淡 · 幽怨

意象: · 芳树 ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平仄仄平仄,平仄平平平。
仄平仄平○,仄平平仄○。
仄仄平仄仄,仄○仄○平。
仄仄仄仄平,仄仄平仄平。
仄仄仄仄仄,平○○仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

杨冠卿生平简介

杨冠卿,南宋文人,具体生卒年不详。其籍贯亦无确切记载,仅知其曾举进士,后因仕途不顺而隐居。在文学史上,他以诗词创作闻名,作品风格清丽,情感真挚,但流传不广,属于较为冷门的作家。其生平事迹主要见于其文集《客亭类稿》及后世一些笔记杂录中。

浏览杨冠卿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理