庭草

作者: 杨冠卿(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
杨冠卿作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

庭草凄余碧,江风吹早寒。

tíng cǎo qī yú bì, jiāng fēng chuī zǎo hán。

ㄊㄧㄥˊ ㄘㄠˇ ㄑㄧ ㄩˊ ㄅㄧˋ, ㄐㄧㄤ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄗㄠˇ ㄏㄢˊ。

带围愁里减,诗律病中宽。

dài wéi chóu lǐ jiǎn, shī lǜ bìng zhōng kuān。

ㄉㄞˋ ㄨㄟˊ ㄔㄡˊ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄢˇ, ㄕ ㄌㄩˋ ㄅㄧㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄎㄨㄢ。

隠几闲留客,迎门懒不冠。

yǐn jǐ xián liú kè, yíng mén lǎn bù guān。

ㄧㄣˇ ㄐㄧˇ ㄒㄧㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄎㄜˋ, ㄧㄥˊ ㄇㄣˊ ㄌㄢˇ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢ。

萧然有真处,未易俗人看。

xiāo rán yǒu zhēn chù, wèi yì sú rén kàn。

ㄒㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄧㄡˇ ㄓㄣ ㄔㄨˋ, ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄙㄨˊ ㄖㄣˊ ㄎㄢˋ。

白话文翻译

庭院中的草残留着凄凉的碧色,

江上吹来的风带来了早寒。

衣带因愁绪而日渐宽松,

诗律在病中反而变得宽和。

倚着几案,闲适地留客交谈;

到门前迎客,懒散得不戴冠帽。

这萧然自得之中蕴藏着真趣,

不是世俗之人轻易能看透的。

英文翻译

The courtyard grass, a remnant of bleak green,

The river wind brings early chill unseen.

My belt grows loose with sorrow's wasting weight,

In sickness, verse finds a more lenient state.

Leaning on the desk, at ease, I entertain a guest;

Meeting at the gate, too lazy to don my cap, I'm dressed.

In this serene simplicity lies truth profound,

Not easily by vulgar eyes to be found.

深度解构

自然物象触发对生命周期的感知与沉思。

诗意解析

诗意概括

描绘庭院秋草凄碧、江风早寒的萧瑟景象,抒发时光流逝、孤寂清冷的感怀。

《庭草》主题、情感、意象与语气

主题: 羈旅 · 思鄉 · 詠物 · 羁旅 · 思乡 · 咏物

情感: 孤寂 · 悲涼 · 惆悵 · 惆怅 · 悲凉

意象: 江風 · 庭草 · · 江风

语气: 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉约 · 沉郁

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杨冠卿生平简介

杨冠卿,南宋文人,具体生卒年不详。其籍贯亦无确切记载,仅知其曾举进士,后因仕途不顺而隐居。在文学史上,他以诗词创作闻名,作品风格清丽,情感真挚,但流传不广,属于较为冷门的作家。其生平事迹主要见于其文集《客亭类稿》及后世一些笔记杂录中。

浏览杨冠卿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理