天孙黼黻文,胶轕璇玑外。
大巧本无为,女工卑组绘。
胡为小儿女,缨弁杂环珮。
庭罗餰饵香,设祠祈且拜。
临池五彩丝,更结相连爱。
天孙黼黻文,胶轕璇玑外。
大巧本无为,女工卑组绘。
胡为小儿女,缨弁杂环珮。
庭罗餰饵香,设祠祈且拜。
临池五彩丝,更结相连爱。
织女那华美的锦绣文章,
超越了精巧璇玑的范畴。
至高的巧艺本于自然无为,
女子的手工胜过丝组彩绘。
为什么世间的年轻女孩们,
用缨带冠饰混杂着环佩?
庭院里罗列着香甜的糕饼,
设立祠坛祈祷并且跪拜。
临近池塘用五彩的丝线,
更编织相连相爱的情结。
The Weaver Maid's brocade, a pattern fine,
Lies beyond the intricate loom's design.
Great skill is actionless, by nature blessed,
Her craft surpasses mortal weaving's test.
Why then do mortal girls, in youthful play,
With caps and tassels, jade pendants array?
The courtyard spreads with fragrant offerings sweet,
They set up shrines, with prayers and vows entreat.
By the pond, with five-colored threads they bind,
To weave a love that ties heart and mind.
对天工之美的赞叹,隐含了对超凡技艺与认知极限的向往。
赞颂织女星的精美纹饰与超越凡俗的技艺,充满瑰丽想象。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理