暮景 其二

作者: 杨冠卿(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
杨冠卿作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

客行无常期,远适亦有归。

kè xíng wú cháng qī, yuǎn shì yì yǒu guī。

ㄎㄜˋ ㄒㄧㄥˊ ㄨˊ ㄔㄤˊ ㄑㄧ, ㄩㄢˇ ㄕˋ ㄧˋ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄟ。

家人具膏沐,垢发幸一晞。

jiā rén jù gāo mù, gòu fà xìng yī xī。

ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄐㄩˋ ㄍㄠ ㄇㄨˋ, ㄍㄡˋ ㄈㄚˋ ㄒㄧㄥˋ ㄧ ㄒㄧ。

可怜儿时面,坐受塞色欺。

kě lián ér shí miàn, zuò shòu sāi sè qī。

ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄦˊ ㄕˊ ㄇㄧㄢˋ, ㄗㄨㄛˋ ㄕㄡˋ ㄙㄞ ㄙㄜˋ ㄑㄧ。

看镜恍如失,功名定何时。

kàn jìng huǎng rú shī, gōng míng dìng hé shí。

ㄎㄢˋ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄨㄤˇ ㄖㄨˊ ㄕ, ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄧㄥˋ ㄏㄜˊ ㄕˊ。

白话文翻译

客居在外,行期没有固定的时日,

但即便是远行,也终有归家的一天。

家人已为我备好了洗浴的香膏脂沐,

有幸能将这污垢的头发清洗一番。

可怜我儿时的容颜,

坐在这里,被边塞苍凉的景色所欺瞒(显得衰老)。

看着镜中的自己,恍惚间若有所失,

功名事业,究竟要到何时才能实现?

英文翻译

A traveler's journey knows no fixed date,

Yet even the farthest roamers have a homebound gate.

My family prepared the fragrant bath with care,

My grimy hair, by fortune, could be cleansed there.

Alas, the childlike face of yesteryear,

Sits here, deceived by the frontier's hue severe.

Gazing in the mirror, I feel lost in a daze,

When will fame and achievement come, in what days?

深度解构

客行无常与有归的矛盾,揭示了人生路径的博弈。

诗意解析

诗意概括

感慨客行无定期,但终有归处的漂泊与慰藉。

《暮景 其二》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 恬淡 · 怅惘

意象: 归途 · 客行 · 远适

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄○平平○,仄仄仄仄平。
平平仄○仄,仄仄仄仄平。
仄平平平仄,仄仄仄仄平。
○仄仄○仄,平平仄平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

杨冠卿生平简介

杨冠卿,南宋文人,具体生卒年不详。其籍贯亦无确切记载,仅知其曾举进士,后因仕途不顺而隐居。在文学史上,他以诗词创作闻名,作品风格清丽,情感真挚,但流传不广,属于较为冷门的作家。其生平事迹主要见于其文集《客亭类稿》及后世一些笔记杂录中。

浏览杨冠卿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理