倦游

作者: 杨冠卿(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
杨冠卿作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

归去陶彭泽,重来丁令威。

guī qù táo péng zé, chóng lái dīng lìng wēi。

ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄊㄠˊ ㄆㄥˊ ㄗㄜˊ, ㄔㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄉㄧㄥ ㄌㄧㄥˋ ㄨㄟ。

逢场真戏剧,阅世识危机。

féng chǎng zhēn xì jù, yuè shì shí wēi jī。

ㄈㄥˊ ㄔㄤˇ ㄓㄣ ㄒㄧˋ ㄐㄩˋ, ㄩㄝˋ ㄕˋ ㄕˊ ㄨㄟ ㄐㄧ。

蛮雨沾乌帽,京尘黯素衣。

mán yǔ zhān wū mào, jīng chén àn sù yī。

ㄇㄢˊ ㄩˇ ㄓㄢ ㄨ ㄇㄠˋ, ㄐㄧㄥ ㄔㄣˊ ㄢˋ ㄙㄨˋ ㄧ。

回头今自笑,三十六年非。

huí tóu jīn zì xiào, sān shí liù nián fēi。

ㄏㄨㄟˊ ㄊㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄗˋ ㄒㄧㄠˋ, ㄙㄢ ㄕˊ ㄌㄧㄡˋ ㄋㄧㄢˊ ㄈㄟ。

白话文翻译

我要像陶渊明那样归去,

又会像丁令威那样重归故里。

人生逢场作戏真如戏剧一般,

阅历世事才识得其中危机。

蛮荒之地的雨水沾湿了我的乌帽,

京城的尘土使我的素衣变得黯淡。

如今回头自笑,

这三十六年都走错了路。

英文翻译

I'll go home like Tao Qian of old,

And return as Ding Lingwei, transformed and bold.

Life's but a play on a makeshift stage,

Through worldly ways, I've learned the perils of this age.

The southern rain has stained my dark hat's brim,

Capital dust has dimmed my plain robe, grim.

Looking back now, I laugh at my own plight,

Thirty-six years—all wrong, seen in this light.

深度解构

以历史人物为认同座标,完成对仕途周期的疏离。

诗意解析

诗意概括

表达倦于宦游、向往归隐田园的心境。

《倦游》主题、情感、意象与语气

主题: 羈旅 · 詠志 · 田園 · 田园 · 羁旅 · 咏志

情感: 孤寂 · 恬淡 · 惆悵 · 惆怅

意象: 丁令威 · 歸去 · 重來 · 陶彭澤 · 陶彭泽 · 归去 · 重来

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杨冠卿生平简介

杨冠卿,南宋文人,具体生卒年不详。其籍贯亦无确切记载,仅知其曾举进士,后因仕途不顺而隐居。在文学史上,他以诗词创作闻名,作品风格清丽,情感真挚,但流传不广,属于较为冷门的作家。其生平事迹主要见于其文集《客亭类稿》及后世一些笔记杂录中。

浏览杨冠卿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理