夹江 其一

作者: 杨冠卿(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
杨冠卿作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

雨洗山容静,江流塞水通。

yǔ xǐ shān róng jìng, jiāng liú sè shuǐ tōng。

ㄩˇ ㄒㄧˇ ㄕㄢ ㄖㄨㄥˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄐㄧㄤ ㄌㄧㄡˊ ㄙㄜˋ ㄕㄨㄟˇ ㄊㄨㄥ。

征涂万烟树,行色一秋蓬。

zhēng tú wàn yān shù, xíng sè yī qiū péng。

ㄓㄥ ㄊㄨˊ ㄨㄢˋ ㄧㄢ ㄕㄨˋ, ㄒㄧㄥˊ ㄙㄜˋ ㄧ ㄑㄧㄡ ㄆㄥˊ。

黯澹平郊雾,清徐邃谷风。

àn dàn píng jiāo wù, qīng xú suì gǔ fēng。

ㄢˋ ㄉㄢˋ ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧㄠ ㄨˋ, ㄑㄧㄥ ㄒㄩˊ ㄙㄨㄟˋ ㄍㄨˇ ㄈㄥ。

直须歌缓缓,莫作去匆匆。

zhí xū gē huǎn huǎn, mò zuò qù cōng cōng。

ㄓˊ ㄒㄩ ㄍㄜ ㄏㄨㄢˇ ㄏㄨㄢˇ, ㄇㄛˋ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄩˋ ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ。

白话文翻译

雨水洗净了山峦的容颜,一片宁静,

江水流淌,连通了淤塞的水道。

前路漫漫,笼罩在无数烟霭迷蒙的树木中,

我旅途中的神色,犹如一株秋天的蓬草,漂泊无定。

黯淡朦胧的雾气笼罩着平坦的原野,

清冷而悠长的风吹过幽深的山谷。

正应该吟唱一首舒缓的歌曲,

切莫作出匆匆离去的姿态。

英文翻译

Rain washes the mountain's face to stillness,

The river flows, linking blocked waters through.

The road ahead is veiled in myriad misty trees,

My journey's hue is like autumn tumbleweed, adrift.

Gloomy and dim, the fog shrouds the level plain,

Clear and lingering, the wind sweeps the deep valley.

I ought to sing a slow, unhurried song,

And never act in haste, as if rushing away.

深度解构

自然景观的呈现暗含对治理有序的认同。

诗意解析

诗意概括

描绘雨后山色明净、江流畅通的清新景象。

《夹江 其一》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,○仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄??。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杨冠卿生平简介

杨冠卿,南宋文人,具体生卒年不详。其籍贯亦无确切记载,仅知其曾举进士,后因仕途不顺而隐居。在文学史上,他以诗词创作闻名,作品风格清丽,情感真挚,但流传不广,属于较为冷门的作家。其生平事迹主要见于其文集《客亭类稿》及后世一些笔记杂录中。

浏览杨冠卿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理