即事 其三

作者: 杨冠卿(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
杨冠卿作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

未办因人出,时歌不我过。

wèi bàn yīn rén chū, shí gē bù wǒ guò。

ㄨㄟˋ ㄅㄢˋ ㄧㄣ ㄖㄣˊ ㄔㄨ, ㄕˊ ㄍㄜ ㄅㄨˋ ㄨㄛˇ ㄍㄨㄛˋ。

墨泓云脚乱,药鼎雨声多。

mò hóng yún jiǎo luàn, yào dǐng yǔ shēng duō。

ㄇㄛˋ ㄏㄨㄥˊ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄠˇ ㄌㄨㄢˋ, ㄧㄠˋ ㄉㄧㄥˇ ㄩˇ ㄕㄥ ㄉㄨㄛ。

三篾阅浮世,把茆营懒窠。

sān miè yuè fú shì, bǎ máo yíng lǎn kē。

ㄙㄢ ㄇㄧㄝˋ ㄩㄝˋ ㄈㄨˊ ㄕˋ, ㄅㄚˇ ㄇㄠˊ ㄧㄥˊ ㄌㄢˇ ㄎㄜ。

肯将犹在舌,容易说干戈。

kěn jiāng yóu zài shé, róng yì shuō gān gē。

ㄎㄣˇ ㄐㄧㄤ ㄧㄡˊ ㄗㄞˋ ㄕㄜˊ, ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ ㄕㄨㄛ ㄍㄢ ㄍㄜ。

白话文翻译

尚未准备好为了他人而外出,

时常吟咏那些不来看望我的人。

砚池中墨汁映出纷乱的云脚,

药鼎里传来淅淅沥沥的雨声。

用三只竹篾阅尽这浮世人生,

用茅草搭建我懒散的窝巢。

怎肯用我这尚在的舌头,

轻易地去谈论干戈战事呢?

英文翻译

Not yet prepared to venture out for others' sake,

At times I sing of those who do not come my way.

Inkstone's pool reflects clouds' trailing edges, a flake,

The medicine pot hears the rain's incessant play.

Three bamboo baskets hold my view of this floating life,

Thatched with reeds, I build my nest of lazy strife.

How could I, with this tongue that still remains,

So lightly speak of warfare and its pains?

深度解构

个体在社交博弈中面临被边缘化的困境。

诗意解析

诗意概括

表达无人问津、知音难觅的孤寂。

《即事 其三》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄仄平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杨冠卿生平简介

杨冠卿,南宋文人,具体生卒年不详。其籍贯亦无确切记载,仅知其曾举进士,后因仕途不顺而隐居。在文学史上,他以诗词创作闻名,作品风格清丽,情感真挚,但流传不广,属于较为冷门的作家。其生平事迹主要见于其文集《客亭类稿》及后世一些笔记杂录中。

浏览杨冠卿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理