疏懒春来分外添,蒲团兀坐地炉边。
关心事少夜悭梦,酌酒杯多昼亦眠。
琴有徽弦姑挂壁,诗无眼目谩成篇。
自怜不似门前柳,才得东风翠拂天。
疏懒春来分外添,蒲团兀坐地炉边。
关心事少夜悭梦,酌酒杯多昼亦眠。
琴有徽弦姑挂壁,诗无眼目谩成篇。
自怜不似门前柳,才得东风翠拂天。
春天到来,我的疏懒格外增添,
在蒲团上独自端坐于地炉边。
关心的事少,夜里也吝惜做梦,
斟酒的杯多,白天也照样安眠。
琴虽有弦,姑且让它挂在墙壁,
诗缺乏神采,随意凑合成篇。
自怜不如门前的杨柳,
刚得到东风吹拂,翠绿便拂拭蓝天。
My languor grows with spring, a heavier load;
On rush-mat, by the hearth, I sit alone.
Few cares disturb my nights, my dreams are stowed;
With cups of wine, I sleep till day is flown.
My lute, its strings untouched, hangs on the wall;
My verse, with dimmest eyes, is shapeless made.
I pity me, not like the willows tall,
That catch the east wind's touch, in emerald arrayed.
疏懒是对生活治理的一种主动选择。
描绘春日疏懒坐禅的生活场景,体现闲适淡泊之趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理