梯级层层步颇艰,岭头清吹逼人寒。
四边绝壁诗怀壮,一片苍空眼界宽。
何处山坳吞落照,长年石罅喷鸣湍。
支筇对景盘桓久,领略留将作画看。
梯级层层步颇艰,岭头清吹逼人寒。
四边绝壁诗怀壮,一片苍空眼界宽。
何处山坳吞落照,长年石罅喷鸣湍。
支筇对景盘桓久,领略留将作画看。
沿着层层石阶攀登,步履颇为艰难,
山岭顶端清冷的山风逼人寒意。
四面绝壁环绕,诗情更加豪壮,
一片苍茫天空,眼界顿时开阔。
是哪处山坳吞没了夕阳的余晖?
长年累月,石缝中喷涌着轰鸣的急流。
拄着手杖面对景色徘徊许久,
领略这风光,留待日后当作画图来欣赏。
Step by step up the steep ladder, the climb is hard;
At the ridge top, a pure, chilling wind assails me.
Surrounded by sheer cliffs, my poetic spirit soars;
Under a vast stretch of pale sky, my vision broadens.
Where does the mountain gully swallow the setting sun?
Year after year, the rocky crevice spurts its roaring stream.
Leaning on my staff, I linger long before the scene,
To absorb it all and keep for painting later on.
攀登的博弈隐喻人生治理,需克服层层认知障碍。
描写攀登回岭的艰辛过程与山顶的寒风,体现了旅途的劳顿与对自然的敬畏。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理