情契居连屋,炊斋霤合烟。
放怀行共出,得语坐相传。
竹户云深入,芦窗月半穿。
桃源今得趣,堪赋拟前贤。
情契居连屋,炊斋霤合烟。
放怀行共出,得语坐相传。
竹户云深入,芦窗月半穿。
桃源今得趣,堪赋拟前贤。
情意相投,居所也相连,
炊烟袅袅,在屋檐下汇成一片。
我们开怀同行,一起外出,
得到妙语佳句,便坐下互相传告。
竹编的门户,云雾深深渗入,
芦苇做的窗子,月光半透进来。
如今在这桃源般的地方寻得乐趣,
可以赋诗,希望能与前贤比肩。
Our hearts in harmony, our homes side by side,
Our kitchen smoke together does abide.
We roam at will, our steps in freedom blend,
We share our thoughts where quiet hours we spend.
Through bamboo doors, the clouds drift deep and slow,
Through reed-thatched windows, moonlight's half aglow.
This Peach Blossom Spring, a joy I now possess,
To pen a verse, with ancient sages I'd impress.
炊烟合流象征社区共同体的紧密认同。
描写邻里情谊深厚、炊烟相合的简朴和谐的茅屋生活。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理