两两鹑衣白髪翁,讲筵谈柄坐生风。
昭明太子欢相得,应与商山西皓同。
两两鹑衣白髪翁,讲筵谈柄坐生风。
昭明太子欢相得,应与商山西皓同。
两位衣衫褴褛、白发苍苍的老翁相对而坐,
在讲席上,他们谈论风生,妙语连珠。
昭明太子与他们相处得非常愉快,
他们应当和商山四皓是同类人物。
Two by two, in ragged coats and white hair, old men sit,
In the lecture hall, their talk, like a fan, stirs a living breeze.
The Crown Prince Zhaoming found joy in their company,
They must be like the four gray-haired sages of Mount Shang.
知识传播体现文化传承的认知体系。
描绘白发学者讲学论道、谈笑风生的场景。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理