玉案金炉对御床,岿然应是鲁灵光。
螭头直上双鱼尾,不让西京旧柏梁。
玉案金炉对御床,岿然应是鲁灵光。
螭头直上双鱼尾,不让西京旧柏梁。
玉制的几案与金色的香炉对着皇帝的御床,
巍然屹立,想必是像鲁灵光殿那般坚固长存。
殿脊的螭龙头笔直向上,连接着双鱼形的尾饰,
其气派丝毫不逊于西汉长安旧日的柏梁台。
The jade table and golden censer face the imperial bed,
Towering still, it must be the Hall of Lu Lingguang.
The chi-dragon heads rise straight to twin fish-tails,
Yielding not to the old Boliang Terrace of the Western Capital.
器物陈设体现权力认同的空间秩序。
描写宫殿的庄严陈设与稳固气象。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理