汝南王昔过江东,此地名将汝海同。
玉斝濯来人易醉,有时人面照花红。
汝南王昔过江东,此地名将汝海同。
玉斝濯来人易醉,有时人面照花红。
昔日汝南王曾渡江来到江东,
此地的名字与汝海完全相同。
用玉杯洗涤后,人很容易醉倒,
有时人的面容映照着红花,泛起红晕。
The Prince of Runan once crossed the river east,
This place shares its name with the Runan Sea, no less.
From jade cups washed, men easily get drunk and rest,
At times, faces flush red, mirrored in flowers' caress.
地理变迁揭示历史周期中权力与认同的流转。
借汝南王南渡典故,抒发历史沧桑与地理变迁之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理