陆家兄弟颇能文,入洛仍将笔砚焚。
旧宅荆榛狐兔窟,机云无复有昆云。
陆家兄弟颇能文,入洛仍将笔砚焚。
旧宅荆榛狐兔窟,机云无复有昆云。
陆家兄弟颇有文才,
但到了洛阳,却将笔砚都焚烧了。
旧宅早已荆棘丛生,成了狐兔的巢穴,
陆机、陆云兄弟,再也不见他们家族的身影了。
The Lu brothers were famed for their literary art,
Yet entering Luoyang, they burned brush and ink, a new start.
Their old home, now brambles, a den for fox and hare,
Lu Ji and Lu Yun—no trace of their kin remains there.
展现了才华在残酷政治博弈中的脆弱性与认知困境。
咏陆机兄弟文才出众却卷入政治,最终焚砚殒命的悲剧命运。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理