琴丁结友事耕耘,田熟翻如如虞芮君。
彼此持廉为弃物,一名交让两难分。
琴丁结友事耕耘,田熟翻如如虞芮君。
彼此持廉为弃物,一名交让两难分。
琴丁与友人一同从事耕作,
庄稼成熟时,他们谦让得如同古代的虞芮两国国君。
彼此都保持廉洁,视利益为应抛弃之物,
这‘交让渎’的名称,让两人的美德难以区分高下。
Qin Ding, a friend, joined in tilling the land;
When harvest came, like ancient lords they'd stand.
Each held to honesty, discarding gain;
The name 'Mutual Concession' they retain.
农耕友谊典故体现对社区认同与社会治理的向往。
以琴丁结友耕耘、田熟如虞芮君典故,赞颂田园劳作与友邻和睦。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理