阖闾城见古荒丘,云里钟声满寺楼。
白虎金晶人不见,昔曾雄据此山头。
阖闾城见古荒丘,云里钟声满寺楼。
白虎金晶人不见,昔曾雄据此山头。
阖闾城中可见古老的荒凉山丘,
云雾里钟声回荡,响彻寺院的楼阁。
白虎与金精之气,如今已无人得见,
往昔它曾雄踞在这座山的顶峰。
The ancient desolate mound appears within the city of Helü,
Amidst the clouds, bell tones fill the temple towers.
The white tiger's golden essence is seen by none,
Yet once it held dominion over this mountain peak.
古迹与钟声引发对历史周期与兴衰的沉思。
登临虎丘怀古,遥想吴王旧事,古寺钟声回荡于云雾楼台之间。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理