巢破春雏半不存,衔泥空傍主人门。
一生巧计输黄雀,饮啄官仓长子孙。
巢破春雏半不存,衔泥空傍主人门。
一生巧计输黄雀,饮啄官仓长子孙。
巢穴已破,春天的雏燕大半不存,
空自衔着泥土,依傍在主人的门边。
一生的巧妙心计,却输给了黄雀,
它们在官仓里饮水啄食,长久地养育子孙。
The nest is broken, spring chicks half gone, none remain,
Carrying mud in vain, by the master's door again.
A lifetime of cunning schemes loses to the oriole,
Drinking and pecking at the state granary, they raise their offspring whole.
巢破雏亡,暗合历史周期中的衰败与更迭。
描绘燕巢破碎、雏燕不存的凄凉景象,暗喻家国残破或人生失意。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理