江上谁家吹笛声,月明霜白不堪听。
孤舟万里潇湘客,一夜归心满洞庭。
江上谁家吹笛声,月明霜白不堪听。
孤舟万里潇湘客,一夜归心满洞庭。
江面上是谁家在吹奏笛声?
月光皎洁,霜色洁白,那声音令人不忍卒听。
一叶孤舟载着万里漂泊的潇湘游子,
一夜之间,思归之心便已弥漫了整个洞庭湖。
From whose house on the river comes the flute's sound?
Under the bright moon and white frost, it's too grievous to hear around.
A lonely boat carries a wanderer from Xiaoxiang far away,
Overnight, his homesick heart fills Dongting Lake by the bay.
笛声触动愁肠,展现了声音对情感记忆的唤醒机制。
月夜江上闻笛,笛声凄清引发不堪听闻的愁思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理