漠漠孤城落照间,黄榆白苇满关山。
千枝羌笛连云起,知是胡儿牧马还。
漠漠孤城落照间,黄榆白苇满关山。
千枝羌笛连云起,知是胡儿牧马还。
广漠的孤城矗立在落日余晖之间,
黄色的榆树和白色的芦苇遍布关山。
无数羌笛声连绵响起,直入云霄,
便知道是胡人的牧马队伍正归还。
A lonely fortress stands in the vast twilight glow,
Yellow elms and white reeds fill the mountain pass high and low.
From countless Qiang flutes, notes rise to join the cloud's flow,
It's known the northern herdsmen are driving horses home now.
边塞荒芜景象暗示了资源博弈与治理的边界挑战。
描绘边塞孤城落日、荒凉关山的苍茫景象。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理