修程避昼炎,中夜征夫起。
虫声荒郊迥,犬吠衡门闭。
行行月色淡,微霞露天际。
永怀高卧人,幽梦绕苍翠。
修程避昼炎,中夜征夫起。
虫声荒郊迥,犬吠衡门闭。
行行月色淡,微霞露天际。
永怀高卧人,幽梦绕苍翠。
漫长的路途要避开白天的炎热,
半夜时分,赶路的人便起身出发。
虫鸣声在荒凉的郊野显得格外遥远,
狗叫声中,简陋的柴门紧紧关闭。
走啊走,月色渐渐变得暗淡,
天边微微露出了霞光。
我深深怀念那位高卧不起的隐士,
他幽深的梦境萦绕着苍翠的山林。
To shun the day's fierce heat, the journey's long;
At midnight, travelers rise and move along.
The insects' chirp in wilds remote resounds;
The watchdogs bark, the rustic gate abounds.
On and on we tread in the moon's pale light;
A faint dawn glow reveals the skyline's height.
I long for one who lies in lofty ease;
His dreams, in verdant shades, the spirit please.
夜行避暑暗合周期规律,体现古人对自然节律的认知适应。
描绘旅人为避酷热而夜半启程的艰辛,凸显羁旅劳顿与自然环境的博弈。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理