西风吹客衣,一舸载书归。
肯为身谋便,而令心事违。
𫇛声江月碎,人影水烟微。
渐觉寒城远,沈沈击柝稀。
西风吹客衣,一舸载书归。
肯为身谋便,而令心事违。
𫇛声江月碎,人影水烟微。
渐觉寒城远,沈沈击柝稀。
西风吹拂着游子的衣衫,
一艘小船载着书籍踏上归途。
岂能为了自身的便利谋划,
而让内心的志向就此违背?
摇橹声搅碎了江中的月影,
人影在淡淡的水雾中依稀。
渐渐觉得寒冷的城池远去,
沉沉的打更声变得稀疏。
The west wind blows upon the traveler's gown,
A boat carries my books as I sail home.
Would I seek personal ease and convenience,
And let my heart's true wishes be betrayed?
The oar's sound shatters the moon on the river,
A figure faint in misty waters gleams.
Gradually I feel the cold town grows distant,
Sparse, muffled sounds of night watch clappers fade.
舟载书归,象征知识在人生周期中的流动与回归。
西风送客,一舟载书归乡,描绘了秋夜行旅的萧瑟与归家的淡泊心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理