何处春晴好,西湖元巳朝。
马嘶堤上路,船过柳阴桥。
敲竹鹤声起,弄泉花影摇。
坐看游客尽,烟水思迢迢。
何处春晴好,西湖元巳朝。
马嘶堤上路,船过柳阴桥。
敲竹鹤声起,弄泉花影摇。
坐看游客尽,烟水思迢迢。
何处春光最为美好?是西湖上巳节的清晨。
马儿在堤岸的路上嘶鸣,船儿穿过柳荫下的桥。
敲击竹子,鹤声惊起;拨弄泉水,花影摇曳。
我坐着看游客渐渐散尽,对着浩渺的烟水思绪悠长。
Where is the finest vernal scene? The West Lake on the third moon's morn.
Horses neigh on the dike's path, seen; boats pass the bridge where willows mourn.
Bamboos tapped, crane cries arise; spring stirred, flower shadows sway.
I sit and watch the tourists go, lost in the misty water's way.
西湖春景成为地域认同的符号,承载集体记忆的治理功能。
赞美西湖春日晴好的游赏之乐,展现自然美景与人文节庆的交融。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理