万壑气交会,今知楚泽雄。
水明才辨树,雾合忽迷空。
远浦沈初月,孤舟乱去鸿。
阑干已愁思,渔唱入𬞟风。
万壑气交会,今知楚泽雄。
水明才辨树,雾合忽迷空。
远浦沈初月,孤舟乱去鸿。
阑干已愁思,渔唱入𬞟风。
千万条山谷的气息在此交汇,如今我才知道楚地大泽的雄浑。
水面明亮时才能分辨出树木,雾气聚合忽然就迷失了天空。
远处的水滨沉下了初升的月亮,孤独的小舟扰乱了离去的飞鸿。
倚着栏杆心中已充满愁思,渔人的歌声随风飘入𬞟草之中。
Where myriad valleys' breaths converge, I know the Chu marsh's might.
The water's gleam just shows the trees, then mist veils all from sight.
The distant shore sinks with the new moon, lone boat scatters wild geese in flight.
Leaning on rails, my sorrows brew; fishermen's songs drift on wind, light.
山川交汇之势,隐喻复杂系统的治理格局。
描绘彭蠡湖万壑交汇的雄浑气象,赞叹楚地山川的壮阔。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理