石径秋痕苔藓深,谁将清气润修林。
戴公堤上古时月,几度凉宵照苦吟。
石径秋痕苔藓深,谁将清气润修林。
戴公堤上古时月,几度凉宵照苦吟。
石径上印着秋日的痕迹,苔藓幽深。
是谁将这清朗之气,滋润着修长的树林?
戴公堤上,悬挂着古时的明月,
它曾多少次在清凉的夜晚,映照着苦吟的身影。
Stone paths bear autumn's trace, moss and lichen deep.
Who brings this pure air to moisten the tall forest's keep?
On Lord Dai's ancient dyke, the moon of ages old,
How many cool nights has it shone on verses cold?
清气润林体现了环境治理与心灵认同的双重追求。
描绘荐福寺秋日幽静之景,石径苔深,清气润林,营造出远离尘嚣的禅意境界。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理