归棹将秋色,三湘是胜游。
湾回仍小屿,滩过尽平流。
临水闻僧磬,隈岩隠钓舟。
江头每佳处,沽酒小夷犹。
归棹将秋色,三湘是胜游。
湾回仍小屿,滩过尽平流。
临水闻僧磬,隈岩隠钓舟。
江头每佳处,沽酒小夷犹。
归舟载着秋色前行,
在三湘之地进行一场畅快的游览。
河道迂回,仍有小岛点缀,
驶过险滩,便尽是平缓的水流。
临近水边,听到寺院的磬声,
在岩石的隐蔽处,藏着钓鱼的小舟。
江岸上每一处风景优美的地方,
我都买些酒,在此稍作停留,悠然自得。
My homeward boat carries the autumn hue,
Through the Three Xiangs, a journey grand and new.
Around the bends, small isles come into view;
Past the rapids, the stream runs calm and true.
By waterside, I hear the temple bell;
A fishing boat hides where the cliffs foretell.
At every lovely spot along the shore,
I buy some wine and linger all the more.
归途中的审美体验蕴含对自然周期的感知。
乘舟归乡,欣赏三湘秋色,尽显游览之乐。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理